Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

triều yết

Academic
Friendly

Từ "triều yết" trong tiếng Việt có nghĩa là "nói các quan vào chầu vua". Đây một thuật ngữ thường được sử dụng trong bối cảnh lịch sử, đặc biệt trong các triều đại phong kiến ở Việt Nam.

Giải thích chi tiết:
  • Triều: Có nghĩatriều đình, tức là nơi làm việc của vua các quan lại. Triều đình nơi diễn ra các quyết định quan trọng về chính trị, pháp luật quản lý đất nước.

  • Yết: Có nghĩathăm hỏi, gặp gỡ. Trong bối cảnh này, "yết" thường dùng để chỉ việc gặp gỡ, chào hỏi một cách trang trọng.

Cách sử dụng:
  1. Trong ngữ cảnh lịch sử:

    • dụ: "Các quan triều yết vua vào mỗi buổi sáng để báo cáo công việc."
    • Trong câu này, "triều yết" chỉ hành động các quan chức đến gặp vua để trình bày công việc báo cáo tình hình.
  2. Trong văn học:

    • dụ: "Nguyên soái đã triều yết hoàng đế để xin ý kiến về chiến lược mới."
    • đây, "triều yết" mang ý nghĩa gặp gỡ chính thức thể hiện sự tôn trọng.
  3. Sử dụng nâng cao:

    • dụ: "Mỗi lần triều yết, các quan đều phải chuẩn bị kỹ lưỡng để không mất mặt trước vua."
    • Câu này thể hiện tầm quan trọng của việc triều yết, không chỉ gặp gỡ còn một sự kiện cần chuẩn bị chu đáo.
Các từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Thỉnh an: một từ cũng chỉ việc thăm hỏi, nhưng thường được sử dụng trong những trường hợp không chính thức hơn hoặc khi gặp gỡ người địa vị cao.

  • Chầu: Thường được dùng để chỉ việc đến gặp vua, nhưng không nhấn mạnh hành động thăm hỏi như "triều yết".

Các biến thể chú ý:
  • "Triều yết" một thuật ngữ tính chất trang trọng chính thức, thường được dùng trong văn phong lịch sử hoặc trang trọng. Không nên sử dụng trong các tình huống giao tiếp hàng ngày hay khi nói về các cuộc gặp gỡ thông thường.

  • Phân biệt giữa "triều yết" "thỉnh an". Trong khi "triều yết" mang tính chất chính thức liên quan đến triều đình, "thỉnh an" có thể được sử dụng trong nhiều ngữ cảnh khác nhau, không nhất thiết phải liên quan đến vua chúa.

  1. Nói các quan vào chầu vua.

Comments and discussion on the word "triều yết"